We concentrate on what we know best

We love what we do. But that’s not all. We also know our strengths and only take on assignments that we are confident we can deliver to the highest standard.

15 years and counting!

Since 2005, we have completed thousands of projects for satisfied clients. But don’t just take our word for it – take a look at what our clients say in the testimonials at the bottom of the page!

Your team of trusted professionals

Do you have a project that needs to be translated into several languages? We can organize a multilingual team for you. All professionals are colleagues who we know and have worked with personally, so we can recommend them without reservation.

Our translations are always 100% human

Machine Translation (MT) cannot, even at its best, reach the fluency or accuracy of a fully human translation. Therefore, Lahokoski Linguistics does not offer MT or post-editing of machine translations. Far from shunning technology completely, however, we use the latest Computer-Aided Translation (CAT) tools. Thanks to them, we can offer discounts on repetitive texts and save you money, too. They also help to ensure terminological and stylistic consistency.

Your project stays with us

Translation companies may sometimes outsource your project to another company or freelance translator. Each middleman between you and the (often anonymous) person who translates your text can complicate communication, add to costs, and potentially cause delays or compromise confidentiality.

With Lahokoski Linguistics, you will know exactly who will translate your text, and can easily keep in touch during and after the project in case any questions arise. Working without the middlemen and overhead of larger companies keeps our prices more affordable.